“旧约圣经的希伯来文译本是从希腊文翻译的,原希伯来文手稿已不存在。”

有人离谱的说:

“旧约圣经的原希伯来文手稿已不存在。你们知道吗?现有的旧约希伯来文译本是从希腊文翻译的。原是希伯来文的旧约圣经再没有那希伯来文译本了。”

此人所说旧约圣经原希伯来文手稿不存在,完全是错误的。在尔撒降世几世纪前,希伯来文旧约圣经就有数百卷,称为“死海古卷”或“昆兰卷轴”。这些是旧约圣经最古老的手稿。在该发现之前,最古老的手稿是希伯来文旧约圣经的希腊文译本,叫 Septuagint,学者至今仍在引用。甚至是在当时,就存在马所拉传统的上百份希伯来文旧约手稿,出乎意料的与更古老的昆兰手稿相同。考古学发现更多古希伯来文卷轴,我们就发现更出乎意料的一致性。说现有的希伯来文手稿是从希腊文翻译的,这是完全错误的。